<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[Latest posts in: PDF [Scene din viata de provincie] Vicarul din Tours de Honore de Balzac carti literatura universala autori straini]]></title>
		<link>https://www.latimp.net/index.php/forum/rss/?thread=27187</link>
		<description>Latest forum posts on: latimp.net</description>
		<item>
			<title><![CDATA[PDF [Scene din viata de provincie] Vicarul din Tours de Honore de Balzac carti literatura universala autori straini]]></title>
			<link>https://www.latimp.net/index.php/forum/-209/pdf-scene-din-viata-de-provincie-vicarul-din-tours-de-honore-de-balzac-carti-literatura-universala-autori-straini/?post=150798</link>
			<description><![CDATA[<div>
<table align="left" hspace="0" style="border:undefined" vspace="0">
	<tbody>
		<tr>
			<td align="left" style="padding-top:0in; padding-right:5.65pt; padding-bottom:0in; padding-left:5.65pt" valign="top">
			<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:42.25pt"><span style="page-break-after:avoid"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-size:55.0pt"><span style="font-family:Algerian">P</span></span></span></span></span></span></span></p>
			</td>
		</tr>
	</tbody>
</table>
</div>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">e la &icirc;nceputul toamnei anului 1826, abatele Birotteau, personajul cel mai de seamă al acestei istorisiri, a fost surprins de un ropot de ploaie pe c&acirc;nd se &icirc;ntorcea din casa &icirc;n care &icirc;şi petrecuse &icirc;ntreaga seară. Străbătea, prin urmare, at&acirc;t de repede c&acirc;t rotunjimea dolofană a fiinţei sale i-o &icirc;ngăduia, mica piaţă pustie numită le <i>Clo&icirc;tre</i></span><a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[1]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"> care se află &icirc;n partea de dindărăt a bisericii Saint-Gatien din Tours.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Abatele Birotteau, omuleţ scund, stacojiu şi congestiv, &icirc;n v&acirc;rstă de vreo şaizeci de ani, avusese de suferit p&acirc;nă acum c&acirc;teva atacuri de gută. Şi iată, dintre toate micile neajunsuri ale vieţii omeneşti, cel pe care bunul preot &icirc;l ura mai &icirc;ndeosebi, era să-şi stropească pe neaşteptate pantofii cu catarame mari de argint şi să-şi ude tălpile. &Icirc;ntr-adevăr, cu toate că &icirc;şi &icirc;mpacheta pe orice vreme picioarele &icirc;n şoşoni de flanelă, cu acea grijă pe care feţele bisericeşti o au pentru ele &icirc;nsele, totdeauna &icirc;l pătrundea puţintică umezeală; apoi, &icirc;n ziua următoare, guta &icirc;i dădea fără greş c&acirc;teva dovezi de statornicie. Dar fiindcă pavajul pieţei le <i>Clo&icirc;tre</i> e totdeauna uscat şi fiindcă abatele Birotteau c&acirc;ştigase trei franci şi jumătate la doamna de Listom&egrave;re la jocul de whist</span><a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[2]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">, el &icirc;ndura ploaia cu resemnare, de pe la mijlocul Pieţei Arhiepiscopiei unde &icirc;ncepuse să cadă din belşug. De altfel, tocmai &icirc;n clipa aceasta, el &icirc;şi dezmierda visul lui cel scump, o dorinţă veche de mai bine de doisprezece ani, o dorinţă preoţească, o dorinţă care, m&acirc;ng&acirc;iată seară de seară părea că se apropie de &icirc;ndeplinire; &icirc;n sf&acirc;rşit, el se simţea prea bine cu g&acirc;ndul la veşmintele &icirc;mblănite ale unui canonic ca să mai ia seama la tulburările văzduhului. Toată seara oaspeţii obişnuiţi ai doamnei de Listom&egrave;re aproape că &icirc;i garantaseră numirea lui &icirc;n locul de canonic, pe atunci vacant la adunarea metropolitană de canonici de la Saint-Gatien, &icirc;ncredinţ&acirc;ndu-l că nimeni nu-l merita mai mult ca el, ale cărui drepturi, multă vreme nesocotite, erau de netăgăduit. Dacă ar fi pierdut la cărţi, dacă ar fi aflat că abatele Poirel, concurentul său, a fost făcut canonic, atunci bătr&acirc;nelul ar fi găsit ploaia foarte rece. Poate că ar fi găsit că viaţa e rea. Dar se găsea &icirc;ntr-una dintre rarele &icirc;mprejurări ale vieţii &icirc;n care un simţăm&acirc;nt de fericire te face să uiţi de toate. Grăbind pasul, se supunea unei mişcări maşinale, şi adevărul, at&acirc;t de esenţial &icirc;ntr-o istorie a moravurilor, ne sileşte să spunem că nu se g&acirc;ndea nici la ploaie, nici la gută.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt">&nbsp;</p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Pe vremuri, &icirc;n piaţa <i>le Clo&icirc;tre,</i> &icirc;n partea dinspre <i>la Grande Rue</i> erau mai multe case unite printr-o &icirc;mprejmuire, toate proprietatea catedralei şi &icirc;n care locuiau c&acirc;ţiva demnitari bisericeşti. De c&acirc;nd cu confiscarea bunurilor clerului, primăria făcuse din pasajul care desparte aceste case, o stradă numită <i>de la Psalette</i> şi prin care te puteai duce din piaţa <i>le Clo&icirc;tre</i> &icirc;n strada mare &ndash; <i>la Grande Rue.</i> Numele acesta ne arată &icirc;ndeajuns că acolo sălăşluiau altădată marele cantor, şcolile sale şi acei care trăiau sub ascultarea sa. Partea st&acirc;ngă a acesteia e ocupată &icirc;n &icirc;ntregime de o singură casă ale cărei ziduri sunt străbătute de st&acirc;lpii de boltă ai catedralei Saint-Gatien, oare sunt aşezaţi &icirc;n mica şi &icirc;ngusta ei grădină &icirc;ntr-un fel care te face să te &icirc;ntrebi dacă biserica a fost zidită &icirc;nainte sau după această străveche locuinţă. Dar cercet&acirc;nd arabescurile şi forma ferestrelor, boltirea porţii şi exteriorul acestei case &icirc;nnegrite de vreme, un arheolog &icirc;şi dă seama că ea a făcut din capul locului parte din măreţul monument cu care se află unită. Un iubitor de lucruri vechi, dacă ar exista &icirc;n Tours, unul dintre oraşele cele mai puţin literare din Franţa, ar putea chiar să recunoască, la intrarea din piaţă a pasajului, c&acirc;teva urme din arcada care alcătuia odinioară portalul acestor locuinţe ecleziastice şi care fără &icirc;ndoială că se armoniza cu &icirc;nfăţişarea generală a edificiului. Aşezată la nord de Saint-Gatien această casă se afla necontenit &icirc;n umbra aruncată de această mare catedrală asupra căreia timpul şi-a aruncat mantaua sa &icirc;ntunecată &icirc;n care şi-a &icirc;ntipărit zb&acirc;rciturile, şi-a semănat frigul său umed, muşchiul său şi &icirc;naltele ierburi. Astfel că această locuinţă e veşnic &icirc;nvăluită &icirc;ntr-o ad&acirc;ncă tăcere, &icirc;ntreruptă doar de sunetele clopotelor, de c&acirc;ntul rugăciunilor care răzbate prin pereţii bisericii, sau de ţipătul ciorilor cuibărite &icirc;n v&acirc;rful clopotniţelor. Locul acesta e un pustiu de pietre, o singurătate care are o pronunţată fizionomie proprie şi care nu poate fi locuită dec&acirc;t de fiinţe ajunse la o nesimţire totală sau &icirc;nzestrate cu o putere sufletească uimitoare. Casa despre care e vorba a fost totdeauna locuită de c&acirc;te un abate şi aparţinea unei fete bătr&acirc;ne, numită domnişoara Gamard. Cu toate că bunul acesta a fost dob&acirc;ndit de la naţiune, &icirc;n timpul Terorii, de către tatăl domnişoarei Gamard, deoarece de douăzeci de ani această fată bătr&acirc;nă găzduia &icirc;n ea numai preoţi, nimeni nu lua &icirc;n nume de rău, sub Restauraţie</span><a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[3]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">, ca o dreptcredincioasă să păstreze un bun naţional; poate că oamenii evlavioşi bănuiau că avea de g&acirc;nd să-l lase moştenire bisericii, iar oamenii de lume nu vedeau că i s-a dat o altă destinaţie.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Abatele Birotteau se &icirc;ndrepta deci spre casa aceasta, &icirc;n care locuia de doi ani de zile. Aşa cum era pe atunci canonicatul, apartamentul său fusese ţinta r&acirc;vnei sale şi al său <i>hoc erat in votis</i></span><a href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[4]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"> vreme de doisprezece ani. Să fie chiriaşul cu masă şi locuinţă al domnişoarei Gamard şi să ajungă canonic, iată cele două mari visuri ale vieţii sale: poate că ele rezumă tot ce poate cuprinde ambiţia unui preot care, socotindu-se ca &icirc;ntr-o călătorie spre veşnicie, nu poate dori pe lumea asta dec&acirc;t un adăpost bun, o masă bună, veşminte curate, pantofi cu catarame de argint, lucruri care &icirc;ndestulează nevoile trupului şi un canonicat pentru mulţumirea amorului-propriu, acest sentiment de nedescris oare se zice că ne va &icirc;nsoţi p&acirc;nă şi atunci c&acirc;nd vom fi &icirc;n preajma lui Dumnezeu, fiindcă şi sfinţii au o ordine ierarhică. &Icirc;nsă r&acirc;vnirea apartamentului, pe atunci locuit de abatele Chapeloud, acest sentiment, o nimica toată &icirc;n ochii oamenilor de lume, fusese pentru el o adevărată patimă, o patimă plină de piedici şi, &icirc;ntocmai ca şi cele mai criminale patimi, plină de speranţe, de plăceri şi de remuşcări.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&Icirc;mpărţirea &icirc;ncăperilor casei nu era convenabilă şi nu &icirc;ngăduia domnişoarei Gamard să ţină &icirc;n gazdă mai mult de două persoane. Or, cu aproape doisprezece ani &icirc;nainte de ziua &icirc;n care Birotteau ajunse chiriaşul acestei fete bătr&acirc;ne, ea &icirc;şi luase sarcina de a &icirc;ngriji de cele necesare pentru mulţumirea şi sănătatea domnului abate Troubert şi a domnului abate Chapeloud. Abatele Troubert era &icirc;n viaţă. Abatele Chapeloud murise şi Birotteau &icirc;i luase ne&icirc;nt&acirc;rziat locul.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Răposatul domn abate Chapeloud, &icirc;n timpul vieţii sale canonic de Saint-Gatien, fusese prietenul intim al abatelui Birotteau. De c&acirc;te ori vicarul intrase la canonic</span><a href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[5]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"> &icirc;n casă, &icirc;i admirase cu statornicie apartamentul, mobila şi biblioteca. Din această admiraţie &icirc;i veni &icirc;ntr-o bună zi pofta să ia &icirc;n stăp&acirc;nire toate aceste frumoase lucruri. I-a fost cu neputinţă abatelui Birotteau să-şi &icirc;năbuşe această dorinţă din a cărei pricină suferise adesea &icirc;ngrozitor c&acirc;nd &icirc;şi dădea seama că numai moartea celui mai bun prieten al său putea să-i &icirc;ndestuleze această lăcomie ascunsă. Abatele Chapeloud şi prietenul său Birotteau nu erau oameni bogaţi. Am&acirc;ndoi fii de ţărani, nu aveau alt nimic afară de lefurile sărăcăcioase hărăzite preoţilor şi micile lor economii au fost folosite ca să străbată vremurile de restrişte ale Revoluţiei. C&acirc;nd Napoleon puse din nou cultul catolic &icirc;n drepturile lui, abatele Chapeloud fu numit canonic de Saint-Gatien şi Birotteau deveni vicar al catedralei. Chapeloud intră atunci &icirc;n gazdă la domnişoara Gamard. C&acirc;nd Birotteau se duse să-l vadă pe canonic &icirc;n noua 1ui locuinţă, găsi că apartamentul e c&acirc;t se poate de bine &icirc;mpărţit; dar nu văzu nimic altceva. &Icirc;nceputul acestei ne&icirc;nfr&acirc;nate pofte mobiliare semăna cu acel al unei adevărate patimi care, la un t&acirc;năr, porneşte c&acirc;teodată de la o admiraţie rece pentru femeia pe care mai t&acirc;rziu o va iubi pe veci.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Apartamentul acesta, deservit de o scară de piatră, se găsea &icirc;ntr-o aripă de locuit aşezată &icirc;nspre miazăzi. Abatele Troubert locuia la parter şi domnişoara Gamard la primul etaj al clădirii principale cu faţa la stradă. Atunci c&acirc;nd Chapeloud intră &icirc;n locuinţa sa, &icirc;ncăperile erau goale şi tavanele &icirc;nnegrite de fum. Pervazurile căminelor de piatră, destul de prost sculptate, nu fuseseră niciodată vopsite. Drept orice mobilier, bietul canonic şi-a pus mai &icirc;nt&acirc;i un pat, o masă, c&acirc;teva scaune şi puţinele cărţi pe care le avea. Apartamentul semăna cu o femeie frumoasă, &icirc;n zdrenţe. Dar după vreo doi sau trei ani, o doamnă v&acirc;rstnică &icirc;i lăsă două mii de franci moştenire şi abatele Chapeloud cumpără cu această sumă o bibliotecă de stejar care provenea de la dăr&acirc;marea unui castel jefuit de către Banda Neagră</span><a href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[6]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"> şi impresiona prin nişte sculpturi vrednice de admiraţia artiştilor. Abatele făcu această cumpărătură ademenit nu at&acirc;t de ieftinătatea ei, c&acirc;t de desăv&acirc;rşita potrivire dintre dimensiunile mobilei şi acelea ale galeriei. Economiile sale &icirc;i &icirc;ngăduiră să restaureze &icirc;n &icirc;ntregime acea galerie p&acirc;nă atunci săracă şi lăsată &icirc;n părăsire. Parchetul a fost ceruit cu grijă, tavanul văruit, lambriurile au fost vopsite &icirc;n aşa fel, &icirc;nc&acirc;t să se vadă variaţia de culoare şi nodurile stejarului. Un cămin de marmură &icirc;nlocui pe cel vechi. Canonicul avea destul gust ca să umble şi să găsească fotolii vechi de lemn de nuc sculptat. O masă lungă de abanos şi două dulapuri de Boulle</span><a href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[7]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"> dădură &icirc;n cele din urmă acestei galerii o &icirc;nfăţişare plină de expresie. &Icirc;n răstimp de doi ani, darurile din partea drept-credincioşilor şi c&acirc;teva moşteniri, deşi mărunte, de la evlavioasele care se spovedeau la el, umplură cu cărţi rafturile bibliotecii p&acirc;nă atunci pustii. &Icirc;n sf&acirc;rşit, un unchi al lui Chapeloud, un bătr&acirc;n oratorian</span><a href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[8]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">, &icirc;i lăsă prin testament colecţia lui &icirc;n in-folio din <i>Părinţii Bisericii</i> şi multe alte mari lucrări foarte preţioase pentru un cleric. Surprins din ce &icirc;n ce mai mult de schimbările una după alta ale galeriei altădată goale, Birotteau ajunse treptat şi fără voia lui la o ne&icirc;nfr&acirc;nată poftă. Dorea să fie stăp&acirc;nul acestui cabinet at&acirc;t de potrivit cu seriozitatea moravurilor bisericeşti. Patima aceasta creştea din zi &icirc;n zi. Ocupat zile &icirc;ntregi la lucru &icirc;n acest azil, vicarul putu să-i preţuiască tihna şi tăcerea, după ce &icirc;i admirase la &icirc;nceput armonioasa &icirc;mpărţire. &Icirc;n anii următori, abatele Chapeloud făcu din chilia sa un oratoriu pe care evlavioasele sale credincioase &icirc;l &icirc;nfrumuseţaseră cu drag. Ceva mai t&acirc;rziu, o doamnă oferi canonicului pentru camera sa o masă tapisată pe care o brodase &icirc;ndelung ea &icirc;nsăşi sub ochii acestui om blajin, fără ca el să-i bănuiască destinaţia. Aşa că de atunci şi odaia de culcare, ca şi galeria, &icirc;l ameţi de &icirc;nc&acirc;ntare pe vicar. &Icirc;n sf&acirc;rşit, cu trei ani &icirc;nainte de a muri, Chapeloud &icirc;şi completase cu tot dichisul apartamentul său, &icirc;mpodobindu-i şi salonul. Deşi tapisată simplu cu catifea roşie de Utrecht, mobila &icirc;i plăcuse foarte mult lui Birotteau. Din ziua &icirc;n care colegul canonicului văzu perdelele de mătase roşie cu desene mari, mobilele de mahon, covorul Aubusson</span><a href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[9]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"> care &icirc;mpodobeau această largă &icirc;ncăpere proaspăt zugrăvită, apartamentul lui Chapeloud deveni pentru el obiectul unei monomanii secrete. Să locuiască acolo, să se culce &icirc;n patul cu perdele mari de mătase, &icirc;n care dormea canonicul, să găsească &icirc;n jurul lui, totul la &icirc;ndem&acirc;nă, &icirc;ntocmai ca Chapeloud, &icirc;nsemna pentru Birotteau toată fericirea: dincolo, nu mai vedea nimic. Tot ceea ce lucrurile păm&acirc;nteşti pot st&acirc;rni ca poftă şi ambiţie &icirc;n inima celorlalţi oameni, se concentră la abatele Birotteau &icirc;n sentimentul ad&acirc;nc şi tainic cu care dorea un interior asemănător cu acela pe care şi-l crease abatele Chapeloud. C&acirc;nd prietenul său se &icirc;mbolnăvea, el se ducea desigur să-l vadă, călăuzit de o dragoste adevărată: dar, c&acirc;nd afla de boala canonicului său, sau c&acirc;nd sta cu el să-i ţină de ur&acirc;t, &icirc;n fundul sufletului său luau naştere, fără voia lui, mii de g&acirc;nduri a căror expresie simplă era &icirc;ntotdeauna:</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&bdquo;Dacă Chapeloud ar muri, aş putea căpăta locuinţa sa&rdquo;. Cu toate acestea, fiindcă Birotteau avea o inimă de aur, idei &icirc;nguste şi o minte mărginită, nu mergea p&acirc;nă la a concepe mijlocul prin care să i se lase prin testament, biblioteca şi mobilele prietenului său.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Abatele Chapeloud, un egoist bl&acirc;nd şi iertător, ghici patima prietenului său, ceea ce nu era greu, şi &icirc;l iertă pentru aceasta, ceea ce poate părea mai puţin uşor din partea unui preot. Dar şi vicarul, a cărui prietenie a rămas mereu aceeaşi, n-a &icirc;ncetat să se plimbe zilnic cu prietenul său pe aceeaşi alee de ulmi din Tours, fără să-i pară rău vreo clipă de timpul &icirc;nchinat de douăzeci de ani acestei preumblări. Birotteau care socotea că dorinţele sale cele fără voie sunt nişte greşeli, ar fi fost &icirc;n stare din căinţă, de cel mai mare devotament pentru abatele Chapeloud. Acesta &icirc;şi plăti datoria faţă de o frăţie at&acirc;t de naiv de sinceră, spun&acirc;nd cu c&acirc;teva zile &icirc;nainte de moarte vicarului care &icirc;i citea gazeta <i>La Quotidienne</i></span><a href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><i><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><b><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[10]</span></span></b></span></i></span></a><i><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">:</span></i></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:28.9pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;De data asta, ai să capeţi apartamentul. Simt că totul s-a sf&acirc;rşit pentru mine.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt">&nbsp;</p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&Icirc;ntr-adevăr, abatele Chapeloud lăsă prin testament lui Birotteau biblioteca şi mobilierul său. Stăp&acirc;nirea acestor lucruri, dorite cu at&acirc;ta patimă şi perspectiva de a fi luat &icirc;n pensiune de către domnişoara Gamard, alină foarte mult durerea pricinuită lui Birotteau de pierderea prietenului său, canonicul; poate că nu l-ar fi &icirc;nviat din morţi, dar de pl&acirc;ns l-a pl&acirc;ns. Vreme de c&acirc;teva zile a fost &icirc;ntocmai ca Gargantua care, c&acirc;nd &icirc;i muri nevasta la naşterea lui Pantagruel, nu ştia dacă trebuie să se bucure de naşterea fiului său. sau să se &icirc;ntristeze că şi-a &icirc;nmorm&acirc;ntat-o pe buna sa Badebec</span><a href="#_ftn11" name="_ftnref11" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[11]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"> şi se amăgea bucur&acirc;ndu-se de moartea nevestei sale şi jeluindu-se de naşterea lui Pantagruel. Abatele Birotteau &icirc;şi petrecu primele zile de doliu verific&acirc;nd cărţile din biblioteca <i>sa,</i> slujindu-se de mobilele <i>sale,</i> cercet&acirc;ndu-le, spun&acirc;nd pe un ton care, din nenorocire, n-a putut fi notat: &bdquo;Bietul Chapeloud!&rdquo; &Icirc;n sf&acirc;rşit, bucuria şi durerea &icirc;l stăp&acirc;neau &icirc;ntr-at&acirc;t, &icirc;nc&acirc;t nu simţi nicio durere afl&acirc;nd că locul de canonic, &icirc;n care răposatul Chapeloud nădăjduise să-l aibă ca urmaş pe Birotteau, fusese dat altuia. Şi cum domnişoara Gamard &icirc;l luase cu dragă inimă &icirc;n gazdă pe vicar, acesta luă parte din clipa aceea la toate fericirile vieţii materiale pe care i-o lăuda defunctul canonic. Nepreţuită fericire! Dacă ne-am lua după spusele răposatului abate Chapeloud, niciunul dintre toţi preoţii ce locuiau &icirc;n oraşul Tours, nici chiar arhiepiscopul, nu putea fi obiectul unor &icirc;ngrijiri at&acirc;t de gingaşe, at&acirc;t de migăloase ca acelea cu care domnişoara Gamard &icirc;i copleşea pe cei doi găzduiţi ai săi. Aproape &icirc;ntotdeauna, pe c&acirc;nd se plimba cu prietenul său pe aleea de ulmi, canonicul &icirc;ncepea prin a-i lăuda cina &icirc;mbelşugată pe care o avusese şi rareori i se &icirc;nt&acirc;mpla, &icirc;n timpul celor şapte preumblări pe săptăm&acirc;nă, să nu spună cel puţin de patruzeci de ori:</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:27.9pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Fata asta nemaipomenită a fost desigur făcută să aibă grijă de clerici. la g&acirc;ndeşte-te, &icirc;i spunea abatele Chapeloud lui Birotteau, că vreme de doisprezece ani unul după altul, rufăria albă, stihare, gulere, nimic nu mi-a lipsit niciodată. Totdeauna găsesc fiecare lucru la locul său, &icirc;n număr &icirc;ndestulător şi cu miros de st&acirc;njenei. Mobilele mele sunt frecate regulat şi totdeauna at&acirc;t de bine şterse, că de multă vreme nu mai ştiu ce e praful. Văzut-ai vreodată la mine vreun grăunte de praf? Unde mai pui că lemnele de foc sunt bine alese, că lucrurile cele mai mărunte sunt deosebit de bune; pe scurt, se pare că domnişoara Gamard e necontenit cu ochii pe camera mea. Nu-mi amintesc să fi sunat de două ori &icirc;n doisprezece ani, ca să cer ceva! Asta viaţă! Să n-ai nevoie să cauţi nimic, nici măcar papucii. Să găseşti totdeauna un foc bun, o masă bună. &Icirc;n sf&acirc;rşit, foalele mele mă scoteau din răbdări, aveau g&acirc;tlejul &icirc;mb&acirc;csit, dar n-a trebuit să mă pl&acirc;ng de două ori. Zis şi făcut, &icirc;n ziua următoare domnişoara mi-a dat nişte foale noi şi două vătraie cu care mă vezi scurm&acirc;nd &icirc;n foc.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Drept orice răspuns, Birotteau zicea:</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:27.65pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Cu miros de st&acirc;njenei! Acest <i>cu miros de st&acirc;njenei</i> &icirc;l izbea &icirc;ntotdeauna. Cuvintele canonicului &icirc;nsemnau o fericire de ne&icirc;nchipuit pentru bietul vicar, căruia gulerele şi stiharele acelea &icirc;i luau minţile, pentru că nu era ordonat duşi de puţin şi adesea uita să se &icirc;ngrijească să aibă de-ale m&acirc;ncării. Astfel, fie că umbla cu str&acirc;nsul milosteniei, fie că slujea liturghia, c&acirc;nd o zărea pe domnişoara Gamard la Saint-Gatien, nu pierdea din vedere să-i arunce o privire bl&acirc;ndă şi binevoitoare, asemeni celeia pe care sf&acirc;nta Tereza o arunca spre cer.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt">&nbsp;</p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Bunăstarea pe care şi-o doreşte fiecare făptură, şi pe care o dorise de at&acirc;tea ori, &icirc;i fu &icirc;n sf&acirc;rşit hărăzită. Dar fiindcă &icirc;i vine foarte greu fiecăruia să trăiască fără un vis al său, chiar şi unui preot, de vreun an şi jumătate abatele Birotteau &icirc;şi &icirc;nlocuise cele două patimi satisfăcute cu dorul de un canonicat. Titlul de canonic devenise pentru el ceea ce trebuie să fie senatoria pe viaţă pentru un ministru plebeu. Astfel că probabilitatea numirii sale, speranţele care tocmai i se dăduseră la doamna de Listom&egrave;re, &icirc;i &icirc;nv&acirc;rteau aşa de bine capul, &icirc;nc&acirc;t nu-şi aduse aminte că şi-a uitat umbrela, dec&acirc;t c&acirc;nd a ajuns acasă. Poate chiar nici nu şi-ar fi adus aminte dacă n-ar fi fost ploaia care cădea şiroaie, p&acirc;nă &icirc;ntr-at&acirc;ta era de absorbit de plăcerea cu care &icirc;şi repeta &icirc;ntruna tot ceea ce &icirc;i spuseseră &icirc;n privinţa &icirc;naintării sale, oaspeţii doamnei de Listom&egrave;re, o bătr&acirc;nă doamnă la care &icirc;şi petrecea seara de miercuri. Vicarul sună foarte tare, ca şi cum ar fi vrut să spună servitoarei să nu-l facă să aştepte. Apoi se ghemui sub poartă, ca să-l plouă c&acirc;t mai puţin cu putinţă, dar apa care se scurgea de pe acoperiş &icirc;i udă tocmai v&acirc;rful pantofilor şi v&acirc;ntul din c&acirc;nd &icirc;n c&acirc;nd &icirc;i repezi &icirc;n faţă c&acirc;teva răbufniri de ploaie, destul de asemănătoare unor duşuri. După ce calculase c&acirc;tă vreme &icirc;i trebuie cuiva să iasă din bucătărie şi să vină să tragă de funia de la poartă, el sună &icirc;ncă o dată &icirc;ntr-un fel menit să işte un clinchet foarte plin de &icirc;nţeles. &bdquo;Se poate să fie plecaţi&rdquo;, &icirc;şi zise el, neauzind nicio mişcare &icirc;năuntru. Şi pentru a treia oară el &icirc;ncepu din nou cu sunetul care se auzi at&acirc;t de ascuţit &icirc;n casă şi fu repetat at&acirc;t de dar de toate ecourile catedralei, &icirc;nc&acirc;t era cu neputinţă să nu se trezească cineva de at&acirc;ta zarvă. Şi nu fără oarecare plăcere amestecată cu necaz, auzi el după c&acirc;teva clipe, saboţii servitoarei răsun&acirc;nd pe podeaua de prundiş. Cu toate acestea, suferinţa podagrosului nu luă sf&acirc;rşit at&acirc;t de repede c&acirc;t credea el. &Icirc;n loc să tragă de funie, Marianne fu silită să deschidă poarta cu cheia cea mare şi să scoată zăvoarele.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:26.9pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Cum poţi să mă laşi să sun de trei ori pe o vreme ca asta? &icirc;i zise el Mariannei.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:27.15pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Dar domnule, vezi bine că poarta era &icirc;ncuiată. Toată lumea s-a culcat de mult şi a sunat de unsprezece fără un sfert. Domnişoara o fi crezut că nici nu ai plecat de acasă.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:27.4pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Dar dumneata m-ai văzut bine că am plecat! De altfel, domnişoara ştie că mă duc la doamna de Listom&egrave;re &icirc;n fiecare miercuri.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:27.15pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Zău domnule. am făcut numai ce mi-a poruncit domnişoara, răspunse Marianne &icirc;nchiz&acirc;nd poarta.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Aceste cuvinte dădură abatelui Birotteau o lovitură care &icirc;i fu eu am mai dureroasă cu c&acirc;t visarea de p&acirc;nă atunci &icirc;l făcuse şi mai fericit. Tăcu, o urmă pe Marianne &icirc;n bucătărie ca să-şi ia sfeşnicul pe oare se aştepta să-l găsească la locul ştiut. Dar &icirc;n loc să intre &icirc;n bucătărie, Marianne &icirc;l duse pe abate &icirc;n odaia lui, unde vicarul &icirc;şi zări sfeşnicul pe o masă ce se găsea la uşa salonului roşu, &icirc;ntr-o, anticameră formată de palierul scării la care defunctul canonic adaptase un geaml&acirc;c &icirc;ncăpător. Mut de uimire, intră repede &icirc;n odaie, nu zări niciun foc &icirc;n cămin şi o chemă pe Marianne care nu apucase să coboare.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:27.1pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Nu mi-ai făcut focul? zise el.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:26.9pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Să fie cu iertare, domnule abate, răspunse ea. Dar s-o fi stins.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Birotteau se uită din nou la cămin şi se &icirc;ncredinţă că nu se aprinsese focul &icirc;n acea zi.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Trebuie să-mi usuc picioarele, reluă el, fă focul.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Marianne se supuse cu graba omului căruia &icirc;i e somn. Pe c&acirc;nd &icirc;şi căuta papucii pe care nu-i găsea &icirc;n mijlocul covoraşului de l&acirc;ngă pat, ca altă dată, abatele băgă de seamă după unele amănunte din &icirc;mbrăcămintea Mariannei, că ea nu ieşise din pat, precum &icirc;i spusese. &Icirc;şi aminti atunci că de vreo cincisprezece zile &icirc;ncoace era lipsit de toate acele mici &icirc;ngrijiri care, vreme de optsprezece luni, &icirc;i făcuseră traiul at&acirc;t de lin. Şi pentru că firea spiritelor &icirc;nguste le &icirc;ndeamnă să ghicească tot ce e mărunţiş, el se ad&acirc;nci &icirc;n straşnice g&acirc;nduri asupra acestor patru evenimente, imperceptibile pentru oricare altul, dar care, pentru el constituiau patru catastrofe. Era vorba, &icirc;ntr-adevăr, de pierderea &icirc;ntregii sale fericiri, &icirc;n această uitare a papucilor, &icirc;n minciuna Mariannei cu privire la foc, &icirc;n neobişnuita mutare a sfeşnicului său pe masa din anticameră şi &icirc;n popasul silnic, de mai &icirc;nainte pregătit, pe pragul porţii, &icirc;n ploaie.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">C&acirc;nd flacăra străluci &icirc;n cămin, c&acirc;nd lampa fu &icirc;n sf&acirc;rşit aprinsă şi c&acirc;nd Marianne &icirc;l părăsi fără să-l mai &icirc;ntrebe ca altă dată: &bdquo;Domnul abate mai are nevoie de ceva?&rdquo; &ndash; abatele Birotteau se lăsă &icirc;ncetişor &icirc;n frumoasa şi &icirc;ncăpătoarea berjeră a răposatului său prieten; dar mişcarea căderii lui avu &icirc;n ea ceva trist. Omul nostru era ca dobor&acirc;t sub presentimentul unei cumplite nenorociri. Privirile sale alunecară pe r&acirc;nd peste frumoasa pendulă din perete, peste scrin, peste scaune, perdele, covoare, peste patul ca un morm&acirc;nt, peste agheasmatar, crucifix, peste Sf&acirc;nta Fecioară de Valentin, peste un Crist de Lebrun</span><a href="#_ftn12" name="_ftnref12" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[12]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">, &icirc;n sf&acirc;rşit peste toate amănuntele acestei &icirc;ncăperi; şi expresia fizionomiei sale dezvălui durerile celui mai duios rămas bun pe care şi l-a luat vreodată un &icirc;ndrăgostit de la prima sa iubită, sau un bătr&acirc;n de la cei din urmă arbori sădiţi de el. &Icirc;n clipa aceea vicarul descoperise, niţel cam t&acirc;rziu, ce e drept, semnele unei prigoane ascunse, dezlănţuite &icirc;mpotriva lui cam de vreo trei luni, de către domnişoara Gamard, ale cărei rele intenţii ar fi fost, fără &icirc;ndoială, mult mai din vreme ghicite de către un om de duh. Fetele bătr&acirc;ne nu sunt oare toate &icirc;nzestrate cu un anumit talent de a accentua cuvintele şi acţiunile pe care li le inspiră ura? Ele zg&acirc;rie &icirc;ntocmai ca pisicile. Apoi nu numai că ele rănesc, dar le şi place să rănească şi să arate victimei lor că ele au rănit-o. &Icirc;ntr-o &icirc;mprejurare &icirc;n care un om de lume nu s-ar fi lăsat zg&acirc;riat de două ori, bietul Birotteau trebuia să simtă de mai multe ori o gheară pe obraz ca să poată crede &icirc;ntr-o intenţiune răutăcioasă.</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">Fără zăbavă, cu acea agerime de minte gata mereu să pună &icirc;ntrebări, pe care o capătă preoţii obişnuiţi a dirigui conştiinţele şi de a studia &icirc;n toate amănuntele nimicuri &icirc;n ad&acirc;ncul confesionalului, abatele Birotteau se apucă să-şi formuleze, ca şi cum ar fi fost vorba de o controversă religioasă, problema următoare: dacă aş admite că domnişoara Gamard nu s-a mai g&acirc;ndit la seara de la doamna de Listom&egrave;re, că Marianne a uitat să-mi facă focul, că ele au crezut că m-am &icirc;ntors acasă; dat fiind că azi dimineaţă am dus jos eu &icirc;nsumi sfeşnicul meu!!! e imposibil ca domnişoara Gamard, zărindu-l &icirc;n salonul ei să fi crezut că m-am culcat. <i>Ergo</i></span><a href="#_ftn13" name="_ftnref13" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[13]</span></span></span></span></a><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">, domnişoara Gamard a vrut să mă lase afară &icirc;n ploaie şi, trimiţ&acirc;nd sfeşnicul la mine &icirc;n odaie, a avut de g&acirc;nd să-mi dea de ştire&hellip; &bdquo;Ce?&rdquo; zise el cu glas tare, &icirc;ntăr&acirc;tat de gravitatea &icirc;mprejurărilor şi ridic&acirc;ndu-se ca să-şi dezbrace hainele ude, să-şi ia halatul şi să-şi aranjeze părul pentru noapte. Pe urmă, se plimbă &icirc;ntre pat şi cămin, făc&acirc;nd gesturi şi rostind pe diferite tonuri frazele următoare, care toate au fost terminate cu o voce din cap, ca şi cum ar fi vrut să &icirc;nlocuiască. astfel nişte semne de exclamare:</span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify; margin:0in 0in 0.0001pt"><span style="font-size:12pt"><span style="tab-stops:29.6pt"><span style="text-autospace:none"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span lang="RO" style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">&mdash;&nbsp;Ce Dumnezeu i-am făcut? Ce are cu mine? Nu se poate ca Marianne să fi uitat să-mi facă focul! Domnişoara i-o fi spus să nu mi-l facă! Copil să fiu şi tot ar trebui să-mi dau seama, după tonul şi purtările ei faţă de mine, că am, avut nenorocul să nu-i fiu pe plac. Niciodată nu i s-a &icirc;nt&acirc;mplat una ca asta lui Chapeloud. N-am să mai pot trăi &icirc;n chinurile astea care&hellip; la v&acirc;rsta mea!</span></span></span></span></span></p>

<div>&nbsp;
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div id="ftn1">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[1]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Le clo&icirc;tre</i> &ndash; numele &icirc;nseamnă: &bdquo;mănăstirea&rdquo;.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn2">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[2]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Jocul de whist</i> &ndash; joc de cărţi, de provenienţă engleză, care se joacă &icirc;n echipe adversare &ndash; doi contra doi; <i>whistul</i> şi <i>bostonul</i> se jucau mult &icirc;n vremea Restauraţiei şi a monarhiei din iulie, constituind una dintre nenumăratele forme ale &bdquo;modelor&rdquo; aduse din Anglia; preoţii, după cum se vede, jucau şi ei.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn3">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[3]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Restauraţia</i> &ndash; epoca dintre 1814 şi 1830, timp &icirc;n care, cu ajutorul armatelor străine, a avut loc &icirc;n Franţa restaurarea dinastiei Bourbonilor.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn4">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[4]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Hoc erat in votis</i> &ndash; &icirc;n limba latină: &bdquo;Aceasta &icirc;mi e dorinţa&rdquo;; expresia se găseşte &icirc;ntr-o satiră a poetului latin Horaţiu (II, 6, 1) şi se referă la dorinţa cea mai puternică a cuiva.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn5">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[5]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Vicar&hellip; canonic</i> &ndash; grade eclesiastice din biserica catolică; vicarul este supleantul preotului parohial; &bdquo;marele vicar&rdquo; sau &bdquo;vicarul general&rdquo; este locţiitorul episcopului; canonicul este membru al consiliului episcopal.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn6">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[6]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Banda neagră</i> &ndash; asociaţie de speculanţi constituită după revoluţia din 1789&mdash;1794; membrii ei cumpărau mai ales castele pentru a le dăr&acirc;ma şi a vinde materialele şi mobilierul.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn7">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[7]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Dulapuri</i> de <i>Boulle</i> &ndash; mobilă ce poartă numele sculptorului-t&acirc;mplar Andr&eacute;-Charles Boulle (1642&mdash;1732), care &icirc;ncrusta &icirc;n lemn fire de aramă şi de baga.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn8">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[8]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Un bătr&acirc;n oratorian</i> &ndash; oratorienii erau membrii unei congregaţii religioase fundate la Roma &icirc;n secolul al XVI-lea; printre ei se aflau mulţi erudiţi.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn9">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[9]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Covorul Aubusson</i> &ndash; printre manufacturile franceze cu faimă, unde se lucrau covoare şi tapiţerii, era şi cea de la Aubusson, capitala arondismentului Creuse.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn10">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[10]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>La Quotidienne</i> &ndash; Cotidianul, (sau mai cur&acirc;nd <i>Cotidiana)</i> era una dintre gazetele cele mai conservatoare din timpul Restauraţiei.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn11">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[11]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Badebec</i> &ndash; &icirc;n capitolul III al cărţii a II-a <i>(Pantagruel) </i>din romanul satiric al lui Rabelais, <i>Gargantua</i> şi <i>Pantagruel, </i>uriaşul Gargantua nu ştie dacă să se bucure de naşterea fiului său Pantagruel sau să se &icirc;ntristeze de moartea soţiei sale Badebec (al cărei nume &icirc;nsemna &icirc;n mai multe dialecte din Franţa: gură-cască, hahaleră).</span></span></p>
</div>

<div id="ftn12">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[12]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>O Sf&acirc;ntă Fecioară de Valentin&hellip; un Crist de Lebrun</i> &ndash; tablouri de pictori francezi cunoscuţi. Valentin de Boulogne a trăit &icirc;ntre 1591 şi 1634, iar Lebrun (Charles) (1619&mdash;1690) a decorat palatul din Versailles.</span></span></p>
</div>

<div id="ftn13">
<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="RO" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif">[13]</span></span></span></span></a>&nbsp;<i>Ergo</i> &ndash; &icirc;n limba latină: &bdquo;deci&rdquo; &bdquo;aşadar&rdquo;; cuv&acirc;nt cu care se &icirc;ncheia un raţionament.</span></span></p>

<p class="MsoFootnoteText" style="margin:0in 0in 0.0001pt; text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><img alt="" src="https://i.postimg.cc/bvthFX34/carti-download-forum-latimp-net.gif" style="width: 125px; height: 70px;" /></span></span></p>
</div>
</div>]]></description>
			<guid>https://www.latimp.net/index.php/forum/-209/pdf-scene-din-viata-de-provincie-vicarul-din-tours-de-honore-de-balzac-carti-literatura-universala-autori-straini/?post=150798</guid>
			<pubDate>Sun, 09 Jun 2019 08:04:18 +0000</pubDate>
			<dc:creator>AnnaE</dc:creator>
		</item>
	</channel>
</rss>