<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title>Latest posts in: Sibila de Agustina Luis carti literatura autori straini</title>
		<link>https://www.latimp.net/index.php/forum/rss/?thread=27832</link>
		<description>Latest forum posts on: latimp.net</description>
		<item>
			<title>Sibila de Agustina Luis carti literatura autori straini</title>
			<link>https://www.latimp.net/index.php/forum/-351/sibila-de-agustina-luis-carti-literatura-autori-straini/?post=151698</link>
			<description><![CDATA[<p><span style="color:#2c3e50"><span style="font-size:16px"><strong>&nbsp;Sibila de Agustina Luis</strong></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">CONSIDERATĂ &Icirc;NCĂ DE LA APAriţie, &icirc;n 1954, un miracol,</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila <em>Agustinei Bessa Luis</em> <em>reprezintă nu numai deplina consacrare a autoarei, ci şi un moment de răscruce &icirc;n literatura portugheză contemporană.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Romanul primise &icirc;n 1953, &icirc;ncă &icirc;n manuscris, Premiul Delfini Guimarăes, acordat &icirc;n unanimitate de un juriu prestigios din care făceau parte: Vitorino Nemeşio, Bran- quinho da Fonseca, Tom&acirc;s de Figueiredo şi Alvaro Lins. La publicare, &icirc;n anul următor,</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila <em>este &icirc;ncununată cu o a doua distincţie literară: Premiul Ega de Queiros. Zece ani mai t&acirc;rziu, Eduardo Lourengo scria:</em> &bdquo;Fără a dori <em>să &icirc;mprumutăm rolul prea puţin confortabil al Ca- sandrei, presupunem că viitorii istorici ai literaturii noastre contemporane vor alege extraordinarul an 1953 ca piatră de hotar &icirc;ntre două epoci culturale şi literare. La temelia acestei pietre de hotar, cu litere la fel de vii ca şi acum zece ani, străluceşte &icirc;ncă un nume enigmatic, desăv&acirc;rşit de potrivit pentru ceea ce numeşte:</em> Sibila. <em>Dar lumea romanescă a Agustinei Bessa Luis, prin simpla ei apariţie, a deplasat centrul atenţiei literare. Are prea puţină importanţă faptul că epidermice curente &icirc;şi continuă cursul, cu mai mult sau mai puţin noroc. Este o literatură</em> riouă <em>cea pe care</em> Sibila <em>o inaugurează la noia </em>Coloquio &ndash; Artes e Letras, <em>nr. 26/1963).</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&Icirc;ntr-adevăr, at&acirc;t &Icirc;n</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila <em>c&acirc;t şi &icirc;n operele ulterioare, Agustina Bessa Luis nu s-a lăsat influenţată de mode sau tendinţe autohtone ori străine, nu a cedat teoriilor literare sau experimentelor imediate</em> &ndash; <em>&icirc;ntr-o epocă</em> dominată <em>de neorealism şi de existenţialism de sursă fran- ce-u, de literatură freudistă creată cu precădere de scriitorii grupaţi &icirc;n jurul revistei &bdquo;Presenqau sau de resurecţia suprarealismului</em> &ndash;, ci <em>şi-a durat opera baz&acirc;ndu-se pe valorile intrinseci ale creativităţii sale excepţionale, precum şi pe filonul clasic al literaturii veacului trecut, reprezentată &icirc;n special de cele două mari modele ale naraţiunii lusitane: Cămilo Castelo Br&acirc;nco şi Ega de Queiros. &bdquo;Mai ales &icirc;n ceea ce priveşte romanul, remarcă &Acirc;lvaro Manuel Machado, Agustina Bessa Luis rezolvă, mai bine dec&acirc;t oricare romancier portughez</em> al<em> secolului nostru, vechea şi facila opoziţie Camilo</em>-<em>Ega, adică roman naţional</em> versus <em>roman universal, opera ei romanescă devenind, &icirc;n acelaşi timp, cea mai adine &icirc;nrădăcinată &icirc;n cultura portugheză, generic vorbind, şi</em> eve mat <em>cultural universală dintre toate. Orice mare creator trebuie să fie concomite7it un g&acirc;nditor. Adică, &icirc;n sinteză, trebuie să pună &icirc;n chestiune cultura</em> sa <em>reg&acirc;ndind cultura universală. Or, Agustina o face, după părerea mea</em>, <em>mai plenar dec&acirc;t oricare alt prozator portughez al secolului nostru. A (&Acirc;lvaro Manuel Machado</em> &ndash; Agustina Bessa Luis &ndash; Vida e Obra, <em>Areddia, Lisboa, 1979, p. 25).</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Operă de deplină maturitate creatoare,</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila nu <em>s-a ivit pe neaşteptate, ca şi cum nimic din ceea ce scrisese p&acirc;nă atunci autoarea nu ar fi pregătit-o sau anunţat-c. </em>Sibila <em>este mai cur&acirc;nd o continuare firească a primelor sale trei cărţi</em> &ndash; <em>a pletoricei &bdquo;lumi &icirc;nchise &ldquo;revelate de </em>Mundo Fechado, <em>a excesului de vitalitate care copleşeşte condiţia umană din</em> Os Super-Homens <em>şi a complexităţii fragmentare exprimate cu rigoare simbolistă &icirc;n </em>Contoş Impopulares. <em>Astfel, raportat la volumele anterioare, romanul ne apare ca &bdquo;un fel de catharsis stilistic, o carte</em>-summa <em>către care converg toate potenţiali- tăţile scrisului Agustinei Bessa Luisa (&Acirc;lvaro Manuel Machado</em> &ndash; op. C&acirc;t., <em>p. 37). &Icirc;n aceeaşi măsură,</em> adăugăm <em>noi,</em> Sibila, <em>este o carte profetică, care sintetizează tendinţele ulterioare ale scrisului său, o carte-cheie, indispensabilă pentru &icirc;nţelegerea edificiului monumental care este opera scriitoarei portugheze.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&Icirc;ncep&acirc;nd cu</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila, <em>Agustina (familiaritate prin care portughezii &icirc;şi omagiază, ele fapt, valorile naţionale) iniţiază crearea unui univers romanesc propriu, laborios construit, cu o viziune extrem de personală asupra mediului cultural şi social portughez, &icirc;ncerc&acirc;nd să dezvăluie succesivele straturi cognoscibile ale existenţei umane &icirc;n temporalitate. Or, această pasiune pentru abisurile fiin- ţei devine la autoare pasiunea pentru scris, reflectatg. De uimitoarea vastitate a operei.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Simplific&acirc;nd desigur,</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila <em>nu este altceva dec&acirc;t descrierea unei vieţi văzută ca portret. &Icirc;ntreaga carte se centrează pe figura Quinei (Joaquina Augusta), modestă proprietăreasă de ţară &icirc;n nordul Portugaliei</em>. <em>Referinţele circumstanţiale (timp istoric, politică, elemente de civilizaţie) sunt relativ rare şi &icirc;nt&acirc;mplătoare pentru că, de fapt,</em> Sibila <em>reprezintă o transpunere a c&acirc;mpului de conştiinţă a protagonistei, cu limitele şi mărcile sal-2 particulare. Pentru Quina (numele are &icirc;n portugheză cono- taţii simbolice</em> &ndash; aş quinas <em>sunt cele cinci scuturi heraldice de pe stema Portugaliei), păm&acirc;ntul &bdquo;nu era un glob uşor turtit la poli, ci spaţiul limitat &icirc;n care trăiau şi comunicau unii cu alţii, prietenii şi cunoscuţii</em> ei &ldquo;.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Naraţiunea progresează aşadar &icirc;n funcţie de mobilitatea privirii Quinei, respect&acirc;ndu-se doar &icirc;n aparenţă suita cronologică, căci neaşteptate salturi temporale vin să zdruncine sentimentul liniştitor al unui timp derulat linear. Acţiunile polarizează sau se aglomerează concentric, &laquo;nlumi &icirc;nchise </span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&ldquo;<em>care pentru moment se deschid şi se &icirc;ntrepătrund&raquo;, urm&acirc;nd traiectele sinuoase ale unor analogii subiective. Cu toate acestea, nu Quina este cea care vorbeşte &icirc;n roman.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">La prima vedere, naratorul</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibilei <em>pare a fi Germa (Germana), nepoata Quinei. Numele ei</em> (germana <em>&icirc;nseamnă &icirc;n portugheză vară primară) nu trebuie considerat o subliniere tautologică a unei &icirc;nrudiri efective, ci revelarea unei profunde &icirc;nrudiri spirituale, precum şi a unei relaţii &bdquo;parazitare &ldquo;&icirc;ntre cele două personaje: Germa există numai &icirc;n măsura &icirc;n care poate interpreta &bdquo;glasul sibilei sale &ldquo;. Ea este artistul, &bdquo;produsul cel mai gratuit al naturii. Cel care se poate defini ca o inutilitate imediată&rdquo;, iar momentul aparent al declanşării actului de resuscitare a memoriei este &icirc;nt&acirc;lnirea, după mulţi ani, &icirc;n. Casa din Vessada</em> &ndash; <em>casa Quinei</em> &ndash; <em>cu Bernardo Sanches, şi el un ultim descendent al aceleiaşi familii, odinioară vitală şi originală. Cu Bernardo Sanches, burghezul</em> dandy <em>şi snob, comunicarea nu este posibilă. Astfel, reconstituirea vieţii Quinei</em> &mdash;&rsquo; <em>&icirc;ntreaga carte</em> &ndash; <em>are loc &icirc;n spaţiul abisal al unei secunde de tăcere &icirc;ntre cei doi inter- </em>*/</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Locutori. Ar părea, aşadar, că Germa este un personaj convenţional, &icirc;mprumutat, din reţetele clasice, menit să introducă ficţiunea unei istorii personalizate. Este adevărat că Agustina Bessa Luis propune această convenţie, dar pentru a o mina subtil ulterior, căci nici Germei nu &icirc;i aparţine discursul, &icirc;n el insinu&acirc;ndu-se o voce nouă, un narator dotat cu o percepţie raţională de rang superior.</span></span></span></em></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Ca artist, Germa posedă intuiţia pentru caracterul deosebit al fiinţei care a fost Quina, ea este un fel de medium prin care</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> o conştiinţă intelectuală, <em>adevăratul narator, poate avea acces la existenţa personajului. Fiinţa vie trăieşte &icirc;nchisă &icirc;n sine, nemijlocit. Artistul o percepe, făc&acirc;nd-o permeabilă intelectului care, medit&acirc;nd-o, o transpune &icirc;n pagină, instanţa generatoare a scriiturii se situează, aşadar, la un nivel meta-discursiv, acţion&acirc;nd deja &icirc;n categorial. Opera se &icirc;nfăţişează ca un produs intelectual, rod al unei minţi ordonatoare care capturează prin intuiţie viaţa, făc&acirc;nd-o etern prizonieră &icirc;n monument.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&Icirc;n</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila <em>se conturează astfel o structură tripartită a instanţelor creaţiei literare şi, implicit, a lumii romaneşti: trăirea nereflexivă, intuiţia artistică şi intelectul ordonator, ceea ce ne aminteşte de clasica ierarhie: trup, suflet, spirit, pe care &icirc;nsă autoarea nu o valorizează unilateral, &icirc;n sensul afirmării supremaţiei intelectului, ci o pune sub un tulburător semn de &icirc;ntrebare. Căci, paradoxal,</em> Sibila, <em>un roman, intelectual, nu face dec&acirc;t să. Interogheze misterui fiinţei umane, &icirc;ncerc&acirc;nd ne&icirc;ncetat să răspundă &icirc;ntrebării puse &icirc;n primul capitol al cărţii: cine a fost Quina cu adevărat?, dar lovindu-se tot timpul, dincolo de orice</em> demers <em>raţional, de o ~otlă obscură, indescifrabila, &icirc;n faţa căreia cuvintele trebuie să se oprească &icirc;nvinse.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Consider&acirc;nd misterul drept una din categoriile universului romanesc al scriitoarei, &Acirc;lvaro Manuel Machado distinge, potrivit sugestiilor lui Vladimir Jankelevitch, misterul de secret, ca</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> două <em>concepte antinomice. Dacă secretul poate fi pătruns</em>, <em>disecat, el reprezent&acirc;nd doar o stare de pre-cunoaştere insuficientă a obiectului, misterul răm&acirc;ne circumscris şi incognoscibil, iar cunoaşterea nu face dec&acirc;t să &icirc;i revelc</em> esenţa <em>indestructibilă şi fecundă. Nu &icirc;nt&acirc;mplător</em> Sibila <em>se concentrează pe dezvăluirea tainei fiinţe umane,</em> ca şi <em>cum autoarea ar fi dorit să dea fr&acirc;u liber unei creativităţi raţionale după ce a pos- tulăţ odată pentru totdeauna mistend ca faptul cel mai adine, inalienabil, al omului.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Or, dacă misterul există, discursul devine epifania incognoscibilului, &icirc;ntregul</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> eşafodaj baroc, <em>elaborat</em> cu <em>minuţie prin acumularea şi</em> &icirc;mbinarea <em>detaliilor, &icirc;n vif- tejuri succesive, servind &icirc;n fond pentru a comunica</em> &ndash; <em>paradoxal</em> &ndash; <em>incomunicabilul.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Natură abisală, Quina este o prezenţă ambiguă, con- sumindu-şi existenţa &icirc;ntre tentaţia transcendentului şi &icirc;nclinaţia spre valorile vieţii practice de un materialism adesea meschin. Ea este o sibilă nu pentru că ar face cu adevărat prevestiri semnificative, ci pentru că este populată de o forţă a cărei ad&acirc;ncime scapă propriei conştiinţe şi care conferă un relief simbolic unei vieţi altminteri banale. Este o sibilă pentru că</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> &ndash; <em>inconştient</em> &ndash; <em>&icirc;i transmite Germei mistend condiţiei umane, lăs&acirc;nd un mesaj şi o moştenire spirituală fiinţei de care s-a considerat &icirc;ntotdeauna străină. Este, &icirc;n sf&acirc;rşit, o sibilă pentru că, datorită ei, putem asculta glasul patetic al unei lumi apuse, prin excelenţă anonimă, ale cărei personaje &rsquo;ating eternitatea &icirc;n măsura &icirc;n care intră sub incidenţa privirii Quinei. Dincolo &icirc;nsă de c&acirc;mpul acestei priviri, opacitatea este completă.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Din unghiul ele vedere al unei retorici imanente, universul romanesc al</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibilei <em>găseşte &icirc;n sinecdocă figura mentală generativă a textului. Obiectele prezentate parţial, &icirc;n momente diferite, se constituie treptat &icirc;n mintea cititorului ca totalitate caleidoscopică. Sunt obiecte succesive, &bdquo;cinetice&rdquo;, niciodată prezentate ca globalitate, fragmente de percepţie, a căror condiţie esenţială de plenitudine o reprezintă desfăşurarea &icirc;n timp. Numai timpul, şi el eliptic, este acela care le poate &icirc;ntregi, devenind astfel condiţia</em> sine qua non <em>a oricărei spaţiali- tati. Niciodată autoarea nu renunţă la fragmentar, nu cade pradă tentaţiei de a epuiza, de a da o viziune definitivă şi, &icirc;n cele din urmă, statică a obiectului. Descrierea cea mai tradiţională &icirc;n aparenţă alunecă &icirc;ntr-o &icirc;nt&acirc;mplare semnificativă; detaliul proliferează, modific&acirc;nd direcţia naraţiunii. Cu toată fantezia faptică prezentă pe parcursul &icirc;ntregii cărţi, evenimentul</em> nu <em>este privilegiat &icirc;n dauna altor elemente ficţionale, ceea ce contribuie la crearea unei senzaţii de lectură egal tensionată, fără momente de pauză, de respiraţie, prezente &icirc;n romanul tradiţional. Deopotrivă, personajele Agustinei Bessa Luis, compuse din detalii, din amănunte persona- lizante sau pitoreşti nu &icirc;şi c&acirc;ştigă dreptul la individualitate dec&acirc;t printr-o răbdătoare acumulare. Ceea ce ni se impune, aşadar, este o scriitură barocă</em> &ndash; <em>&icirc;n tradiţia profundă a spiritului lusitan &ndash; &icirc;n care pasiunea pentru detaliu transformă ornamentul dintr-un element superfluu şi exterior &icirc;ntr-un liant structural, şi &icirc;n care reflecţia dezvăluie o g&acirc;ndire filosofică epurată de clişee aforistice sau moralizatoare. Aleatoriul perspectivei, deliberatul apel la revelarea altor şi altor faţete ale fiinţei, explică, de bună seamă,</em> pasiunea pentru <em>accidental, precum şi tentaţia pentru conceptualizaliitr-o alter nanţă continuă, dialectică. Agusţina se slujeşte de efemer, &icirc;nţeles deopotrivă că tehnică.A. $. Tructy. R&acirc;i mozaicate, pentru a pune &icirc;n lumină eternitatea naturii umane.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">. Printr-o fericită comparaţie, Alvaro Manuel Machado apropie scriitura barocă a Agustinei Bessa, Luis de arta rozasei. &bdquo;Rozasa este, &icirc;n catedralele gotice, un ornament</span></span></span></em></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&mdash;&nbsp;Dar un ornament esenţial, căci de el depinde &icirc;ntreg echilibrul construcţiei catedralei, unind lumea exterioară şi lumea interioară, mişcarea şi chietudinea, acţiunea şi contemplarea&quot;. Aşa cum rozasa este &bdquo;&icirc;ncercarea de fixare a luminii fugitive &icirc;ntr-un centru al viziunii totale, arta romanescă a Agustinei Bessa Luis mi se pare a fi o continuă căutare a cuv&acirc;ntului care fixează, chiar şi pentru un moment, o relaţie deambulatorie, o relaţie &icirc;ntre corespondenţe neaşteptate, &icirc;ntre fulgurante divagaţii^.</span></span></span></em></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Capodoperă a literaturii portugheze şi universale, &icirc;n care proliferarea barocă a imaginii este domolită de seninătatea ironică a unui spirit clasic, iar clarviziunea anarhică a creativităţii debordante de luciditatea enigmatică a unei minţi ordonatoare,</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"> Sibila <em>este una din acele creaţii perfecte care fascinează şi nelinişteşte deopotrivă. Iar perfecţiunea, ne spune Agustina Bessa Luis &icirc;n</em> O Şusto, <em>&bdquo;nu place lui Dumnezeu dacă nu e agilă ca fulgerul, creaţia nu e perfectă dacă nu poartă pecetea momentanului. S-a făcut lumină, nu s-au ţesut una c&acirc;te una, razele soarelui cu perseverenţă, cu talent şi bun gustu.</em></span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">DAN CARAGEA</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&mdash;&nbsp;UNDEVA, PE VERANDA acestei &icirc;ncăperi, spuse Germana, se află &icirc;nscrisă o dată ce aminteşte de epoca &icirc;n care casa a fost reconstruită. Pe la 1870, un incendiu a mistuit-o p&acirc;nă &icirc;n temelii. Moşia este &icirc;nsă aceeaşi: aceleaşi ogoare, aceleaşi păşuni, luate &icirc;n arendă de la Coroană acum mai bine de două sute de ani, şi care au rămas din tată &icirc;n fiu &icirc;n aceeaşi familie de oameni ai păm&acirc;ntului.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&mdash;&nbsp;Un fel de aristocraţie <em>ab imo.</em> Şi Bernardo r&acirc;se, cu o ironie afabilă, puţin distrată. Cu un gest maşinal &icirc;şi scoase ochelarii, apoi &icirc;i puse la loc, potrivindu-le ramele de aur &icirc;n şanţurile care păreau urme ad&acirc;nci de unghii. Clipi iute din ochi, ca şi c&acirc;nd l-ar fi orbit Lumina, şi adăugă: <em>&bdquo;Ab imo,</em> a păm&acirc;ntului&hellip;&rdquo; căci, pentru el, cultura era un privilegiu personal şi nu lăsa niciodată să-i scape ocazia de a o &icirc;mpărtăşi şi altora, cu generozitate. Bernardo aparţinea acelei ramuri a familiei care ajunsese de la capitalism la nivelul imediat superior al intelectualităţii şi aici se fixase ca o adevărată aristocraţie. Căci ce altceva este aristocraţia, dacă nu treapta cea mai &icirc;naltă pe care o societate doreşte să o atingă, supremaţia unei clase asupra celeilalte, impunerea valorilor ei, fie ele ale puterii, ale muncii, ale spiritului, &icirc;n funcţie de epoca care le este favorabilă? Familia lui Bernardo Sanches dob&acirc;ndise un statut aristocratic, ceea ce &icirc;nsemna că se mulţumea să-şi &icirc;mplinească o anume moştenire de obiceiuri, fraze, opinii, care, odată desprinse de personalităţile care le dăduseră originalitate, rămăseseră doar nişte imitaţii goale şi snoabe. De fapt &ndash; g&acirc;ndea Germana &ndash;, talentul imitaţiei ajunge să fie la fel de caraoteristio ca şi originalitatea, nu numai pentru anumite familii, ci chiar, &icirc;n general, pentru anumite popoare. Bernardo Sanches era exponentul unei rase care fusese eroică şi magnifică at&acirc;ta vreme c&acirc;t istoria ei &icirc;nsemnase o chestiune de supravieţuire, dar care, dob&acirc;ndind siguranţă şi confort, căpătase o strălucitoare mediocritate. Germana, vara lui, era la r&acirc;ndul ei un rezultat al diverselor degenerescenţe &ndash; artistul, produsul cel mai gratuit al naturii, cel care se poate defini ca o inutilitate imediată. Era o creatură răbdătoare, timidă, care inspiră o &icirc;ncredere fără margini. Nu semăna c&acirc;tuşi de puţin cu artiştii care se fac remarcaţi, &icirc;n general, prin banalitatea lor excentrică, disting&acirc;ndu-se de burghezi prin faptul că &icirc;şi trăiesc extravaganţele pe care aceştia şi le reprimă. Avea inteligenţa de a părea o fiinţă obişnuită. Una din plăcerile ei era de a se analiza ca re- ceptacol al unui lung trecut, loc &icirc;n care prindeau viaţă cavalcada generaţiilor şi contradansul afinităţilor; aptitudini, gusturi, forme ce se transmit că nişte solii peste timp, se pierd, se dezbină, răsar din nou, identice cu versiunea de odinioară. Acum Germa se balansa neobosit &icirc;ntr-un vechi <em>rocking-chair</em> care, la fiecare mişcare mai violentă, sălta pe podeaua pe care se aflau grămezi de mere proptite cu sc&acirc;nduri negeluite. Precum Quina</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&mdash;&nbsp;G&acirc;ndi. Şi. Absorbită, &icirc;ncepu să murmure un monolog domol, &icirc;n timp ce privea cadrul uşii deschise spre bucătăria &icirc;n care se zărea vatra măturată de cenuşă.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&mdash;&nbsp;Ce spui, Germa? &Icirc;ntrebă Bernardo. O cerceta cu o curiozitate superficială, uşor iritat că altceva &icirc;n afară de el &icirc;nsuşi &icirc;l putea nelinişti. Cum ea &icirc;l privea z&acirc;mbind, fără să-i vorbească, se g&acirc;ndi că era mai comod să continue să se simtă aici un oaspete dorit şi să considere chiar tăcerea ei drept un semn de amabilitate. &Icirc;n realitate, Germa nici măcar nu se g&acirc;ndea la el. Bernardo ştia că dacă ar fi lăsat ca această bănuială să prindă rădăcini, nu ar mai fi venit niciodată pe aici şi că, &icirc;n ad&acirc;ncul sufletului său, s-ar fi născut o nevoie permanentă de răzbunare. Preferă aşadar să nu bage de seamă că, &icirc;n acele clipe, Germa era complet &icirc;nstrăinată şi absentă şi că &icirc;ncăperea cu tavanul scund, unde plutea o mireasmă de f&acirc;n şi de mere, se umpluse de o nouă pre zenţă, vie, intensă şi familiară, caldă şi umană, ca atunci c&acirc;nd te &icirc;ntorci pe meleagurile unde ai trăit odinioară şi sufletul răsp&acirc;ndeşte &icirc;n juru-i chemarea puternică a trecutului. Şi, dintr-o dată, Germa &icirc;ncepu să vorbească despre Quina.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Era &icirc;n septembrie şi casa, ocupată temporar, &icirc;ncepuse să-şi piardă aerul de părăsire şi de ruină, &icirc;nlocuit acum de căldura glasurilor şi de zgomotul paşilor care călcau pe frunzele uscate de porumb risipite pe duşumea. Vremea era bl&acirc;ndă. Pătrunsă de liniştea naturii vlăguite, care se desluşeşte &icirc;n căderea unduitoare a frunzelor sau &icirc;n curgerea inutilă a apei printre tulpinile secerate de porumb. De la moartea Quinei nu se mai simţise niciodată &icirc;n casă emanaţia aceea de mister grotesc sau ingenuu pe care o aducea prezenţa ei. Iar Germa nu mai regăsea plăcerea de odinioară c&acirc;nd, seara, l&acirc;ngă vatră, răscolea cenuşa, risipea jeraticul cu vătraiul, desena prin aer cercuri de foc cu cleştele &icirc;ncins sau căuta prin cotloane sf&acirc;rleaza de Crăciun, pe care literele erau pictate cu vopsea din fructe otrăvitoare de pădure. Ah, această Quina, at&acirc;t de ciudată, at&acirc;t de dificilă, dar de care nu-şi putea aduce aminte fără un dor răscolitor, cine fusese ea cu-adevărat?</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">Joaquina Augusta se născuse chiar &icirc;n această casă, cu şaptezeci şi şase de ani &icirc;n urmă. La naştere, fetiţa nu părea că o să trăiască mult. Era plăp&acirc;ndă. Vineţie, şi la &icirc;ncheietura m&acirc;inii st&acirc;ngi avea o pată roşiatică, pentru că &icirc;n primele luni de sarcină, la tăierea porcului, maică-sa fusese &icirc;mproşcată cu ficat crud. Era a doua fiică care izbutise să se nască &icirc;ntr-o căsnicie de şapte ani &ndash; ceilalţi copii concepuţi neajung&acirc;nd să se &icirc;mplinească &icirc;ntr-un organism şubrezit de posturi disperate, de chinuri de femeie t&acirc;nără al cărei soţ era cel mai mare crai din ţinut. Căci doamna Maria da Encarnaţ&acirc;o, aleasă din mulţimea de fete ale casei Freixo, delicată, zveltă, cu părul bine &icirc;ntins peste t&acirc;mpie, mijlocul subţire str&acirc;ns cu o centură neagră de şaten &ndash; aşa cum avea să răm&acirc;nă modă pentru toate femeile din familie &ndash; luase un bărbat cu douăzeci de ani mai &icirc;n v&acirc;rstă dec&acirc;t ea, despre care bă- tr&acirc;nele din partea Jocului spuneau, cu un ton binevoitor şi uşor complice, &bdquo;că sucea capul femeilor&rdquo;. Şi era adevărat. Se căsătoriseră &icirc;ntr-o d. Fniirieaţă, fără ştirea nimănui. După ceremonie, mireasa &icirc;şi relu&acirc;se locul &icirc;n casa părintească, amăgind astfel &icirc;ncă o vreme cortegiul de femei dispreţuite, printre care se numărau chiar propriile ei surori. De fapt, Francisco Ţeixeira era un fluş- turatic fericit. Avea o casă, păm&acirc;nt bun şi alte averi &icirc;nsemnate pe care &icirc;nsă le administra prost, pentru că era o fire petrecăreaţă, iubea plăcerile şi viaţa pe picior mare. &Icirc;i plăceau gesturile măreţe, generozitatea, &icirc;nsă trufia firii lui ţinea mai degrabă de o anume discreţie, dec&acirc;t de fanfaronade bătătoare la ochi. Dacă era cineva gata &icirc;n orice clipă să răzbune o jignire, să pună m&acirc;na pe ciomag, să &icirc;mpartă lovituri &icirc;n dreapta şi &icirc;n st&acirc;nga, speriind vitele şi făc&acirc;nd să ţipe bătr&acirc;nele care se puneau pe fugă, coc&acirc;rjate, &icirc;ncerc&acirc;nd să salveze &icirc;n poalele şortului ce le mai răm&acirc;nea din coşurile cu ouă, acela era Francisco Ţeixeira. Mic. De statură, plin de nerv, prudent şi scurt la vorbă, era conştient de farmecul favoriţilor săi bălai &icirc;n ochii femeilor, pentru care pielea oacheşă de maur nu făcea doi bani &icirc;n chestiuni apolinice. Maria da Encarnagăo se &icirc;ndrăgostise de el la nouă ani, &icirc;ntr-o seară, c&acirc;nd, trec&acirc;nd prin sat, nu izbutise să sară peste un şuvoi umflat de zăpezile iernii; apa spumega prăbuşindu-se &icirc;ntr-o r&acirc;pă peste care se &icirc;ncovoiau sorbii scuturaţi de v&acirc;nt.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black">&mdash;&nbsp;Ce faci aici, fetiţo? A cui eşti? &Icirc;ntrebă Francisco Ţeixeira, care tocmai trecea, cu gulerul pestriţ al mantalei acoperindu-i pe jumătate, obrazul. Maria răspunse cu un glas timid, &icirc;nsă sec şi &icirc;nţepat.</span></span></span></span></span></p>

<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Bookman Old Style&quot;,serif"><span style="color:black"><img alt="" src="https://i.postimg.cc/fbsDwY1s/carti-download-forum-latimp-net.gif" style="height:70px; width:125px" /></span></span></span></span></span></p>]]></description>
			<guid>https://www.latimp.net/index.php/forum/-351/sibila-de-agustina-luis-carti-literatura-autori-straini/?post=151698</guid>
			<pubDate>Sun, 29 Sep 2019 07:05:49 +0000</pubDate>
			<dc:creator>AnnaE</dc:creator>
		</item>
	</channel>
</rss>